ronaldweinland.info: The Kagyu Monlam Book (): 17th Karmapa Ogyen Trinley Dorje, Kagyu Monlam Translation Team: Books. Kagyu Monlam Book: A Compilation for Recitation, Composed by the Glorious Karmapa Ogyen Trinley Dorje [Yeshe Gyamtso, Ringu Tulku, Karma Choephel. The Kagyu Monlam Book: A Compilation for Recitation, H.H. 17th Karmapa.
|Language:||English, Spanish, Hindi|
|ePub File Size:||19.48 MB|
|PDF File Size:||14.61 MB|
|Distribution:||Free* [*Register to download]|
Kagyu Monlam Book A Compilation for Recitation The 17th Karmapa, Ogyen Trinley Dorje. Like the light of the sun, moon, and stars, may love, compassion, and. His Holiness the 17th Karmapa has personally selected the prayers, which are included in the Kagyu Monlam book. The Polish edition of this compilation was. 10 February, – Monlam Pavilion, Bodhgaya other Buddhist scriptures in Tibetan, DHARMA EBOOKS will contain a greater range of Buddhist e-books.
Bodhisattva's "Way ofLife's Aspiration Prayer. Marpa Institute, Kathmandu, Nepal, Translation by Ari Goldfield, adapted from Stephen Batchelor's translation. It is thanks to his and Kyabje Bokar Rinpoche's tireless efforts that the Kagyu Monlam has grown to what it is today. I flrst attended the Kagyu Monlam in In general and from a Tibetan perspective, the Monlam gatherings were going very well.
Features Cover design by H. The sale of this book in the West supports the printing of this same text in India for the annual Kagyu Monlam in Bodhgaya. downloading this text directly from Namse Bangdzo Bookstore makes it possible to continue the translating work and printing of these kind of texts for H. Call Us! Stay Connected!
Spiral Bound, 8. Usually Ships in 24 Hours Product Code: The following items are included FREE with this product: About the author. People from all over Tibet assembled annually to pray for the benefit of all sentient beings. In India, the Monlam tradition began in , when two great lamas in the Kagyu tradition of Tibetan Buddhism, Kalu Rinpoche and Bokar Rinpoche, began holding annual prayer gatherings at the Mahabodhi Temple in Bodhgaya.
After the 17th Karmapa assumed responsibility for the festival in , he brought in many innovations, creating the international festival that exists today. I pray that every letter and syllable becomes a golden image and that every word fills the entire world. May all the sounds of lament and war as well as the poisonous winds in the environment be dispelled.
May these words of love and compassion blend with the innate goodness of every single being and coalesce into one powerful force. Like the light of the sun, moon and stars, may love, compassion and wisdom shine forth. In general and from a Tibetan perspective, the Monlam gatherings were going very well.
But after I had attended several of them, I gained some experience and began to see opportunities for further development by incorporating elements from our rich tradition while making it more relevant to present day society.
Since this is an important matter for the entire lineage, it would have been arrogant of me to make changes all by myself, so I asked Kyabje Bokar Rinpoche and other authentic lamas for their advice. At that time, these changes were just a hope that I did not act upon, but when Bokar Rinpoche suddenly passed away, I was concerned for the future of the Monlam so I threw myself into the task of running it without any thought for mysel From the time I received the name "Karmapa," I have studied and practiced the traditions of the previous Karmapas, and I have also looked at the ways of the modern world with keen interest.
I cannot just stay indoors and read books. In so- ciety as well as in Buddhism, there are many problems and I felt I should take re- sponsibility for solving them, not hesitating to be in the forefront of change.
I am still young and it is difficult to flnd people who share my vision. At the same time, I am under a lot of pressure from different directions.
The one thing that gives me support is to picture all the unseen Buddhas and deities behind me. As for myself, it is my sincere hope that I can dedicate all my time and freedom so that others will truly beneflt.
The flrst aspect of the Kagyu Monlam that needed changing was the text that is recited. Central to the Monlam-what gives it power and plants the seeds of future results-is the recitation of aspirations and prayers. In fact, for all Buddhist traditions, recitation is important, forming a part of daily life just like using a com- puter or watching television.
What is Dharma?
It is that which can truly protect us from suffering. Much has been said about the many different ways of practicing it. Recitation is consid- ered one of the ten dharma practices along with copying scriptures, making of- The Kagyu Monlam Book ro iv cg A Compilation for Recitation ferings, giving alms, listening to discourses, memorizing, forms the core of our present text, so it can be said that we but with their freshest and best thoughts.
For that reason, reading, teaching the Dharma, reflecting upon and train- are reviving a tradition. With all this in mind, I have pre- I think this Monlam text can move many people's hearts. Recitation is a deeply pared the Monlam Text. Any new undertaking brings I am very happy with this, so I wish them all the best and cherished Tibetan tradition, for it is believed that reciting some difficulties; however, when doing something virtu- will always extend a helping hand to them.
I also retain in words of the Dharma has the power to refine one's visu- ous with a good motivation, we can rely on that positive my heart the kindness of all the khenpos, lamas, transla- alization and train one's mind.